6月11日上午,我校特聘教授、北京第二外国语学院高翻学院院长司显柱返校做了专题讲座。讲座由MTI中心副主任姚春燕主持,外语系教师及翻译专业硕士生参加了此次讲座。
司显柱教授讲座题为《体裁结构潜势(GSP)视角的翻译质量研究》。针对自创的翻译质量评估模式对译文的自然顺畅关注不足这一缺陷,提出以系统功能语言学派体裁分析理论指导翻译质量评估的解决方案。展示了企业简介体裁语篇语料库的自建过程及其内容,提炼出企业简介体裁语篇结构潜势(GSP)模式,通过对比分析三类企业中英文简介体裁文本的GSP模式,归纳出共性与异同,指出中文企业简介体裁语篇翻译质量的改进方法。
姚春燕副教授以“一个根基,四个意识”概括了本场讲座内容,并总结到:“本场学术讲座示范了科学严谨的研究范式,是理论与实践相融合的典范”。互动环节,司教授除答疑解惑之外,还提供了翻译质量评估方面的参考书目。讲座既高屋建瓴又颇接地气,为师生们进行翻译实践和教学研究提供了可循路径。
新闻小贴士:
司显柱,博士,二级教授,北京第二外国语学院“翔宇领军学者”、博士生导师、高级翻译学院院长,bat365官网登录入口英语学科特聘教授,中国英汉语比较研究会副会长,语言服务研究专业委员会会长,2013-2018年度教育部高等学校英语专业教学指导委员会委员,教育部普通高等学校本科教学审核评估专家,国家社科基金通信评审专家,国家社科基金成果鉴定专家,教育部和北京市社科基金评审专家以及教育部“长江学者”等人才项目评审专家。研究领域:翻译研究、系统功能语言学、语言服务、外语教育。出版、发表各类成果140余项,包括研究论文110余篇,专著11部,教材、编著等20余部;获省级科研、教学成果奖7项。主持并完成包括国家社科基金一般项目、 教育部人文社科基金项目、北京市社科基金重大项目,以及教育部教学改革专项和其他省、部级课题10多项。目前正主持国家社科基金重点项目和北京市社科基金重大项目各1项。